Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - kingwilli

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 6 件中 1 - 6 件目
1
138
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ルーマニア語 Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...
Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat cu bărbatul pe care îl iubesc.
Te rog să nu mai vii la mine, că dacă o să vii o să te tratez ca pe un client la băut si la toate, bine?
eine weitere SMS, die ich nicht verstehe. ich weiß dass die Rechtschreibung nicht korrekt ist, aber so habe ich den text bekommen.

One more text message I don´t understand completely. I know the spelling isn´t correct, but that was the text I got. Thanks a lot for helping.

Before edits: nu glumesc ma dukur ca mam anpacat cu barbatu pe care al iubesc.
mai te rog sa nu mai vi la mine ca daca osa vi osa te tratez ca pe client la baut si la toate, ok? / Freya

翻訳されたドキュメント
英語 I'm not kidding. I'm happy that I ...
ドイツ語 Ich mache keine Witze, Ich bin froh, dass ich ...
79
原稿の言語
フランス語 Je pense à toi à chaque seconde. Tu fais partie...
Je pense à toi à chaque seconde. Tu fais partie de ma vie , je t'aime tellement j'ai besoin de toi . !

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Te quiero
62
原稿の言語
ルーマニア語 Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)

翻訳されたドキュメント
英語 I've reconciled with my man. ...
ドイツ語 Bitte, komm nicht mehr
1